可是天公不作美,隱隱起了雷聲,打擾她的清靜,自然也影響到她發功。更要命的是,她也許還害怕打雷!這麼一恐懼,她越發想要她的情郎立刻過來摟住她,給她安慰,那麼她的思念之深之濃也就猛然提升不知多少倍!只是,不知道她的情郎能否收到?
寫到這裡,我就忍不住嘿嘿奸笑。其他方面不好說,但是就今天這首詩的情形來看,還是做現代人好。古人一遇天氣變化,如果相隔有點距離,戀人間要溝通可就太困難了。雖然發明了打噴嚏的心心相印法,到底還是不見效的時候多。
要是在今天,發一條簡訊或者打個電話,困難也就迎刃而解。
不過,話說回來,如果就這麼方便地取得聯絡,我們今天也就無福享受、品味這首詩歌了——詩人直接打電話去了,哪還有心思寫詩呢?
日期:2011-12-8 8:44:00
擊鼓
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說:執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
一.詞句掃塵:
鏜:擊鼓聲。
兵:兵器,不是指戰士。
土國城漕:土,城都做動詞用。土國,在國內服役土工。城漕,在漕邑修築城牆。
南行:南征,指“平陳與宋”。
孫子仲:即公孫文仲,衛國世卿,時任南征將領。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)