電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第69節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2013-04-16 21:16:45

【10.15】

原文:

朋友死,無所歸。曰:“於我殯。”

朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。

譯文:

朋友死了,沒有所歸。說:“在我這裡殯葬。”

朋友的饋贈,雖然是車馬,不是祭肉,不拜。

【真相】

朋友之間交往,孔老師的表現是豪氣,很有點梁山伯好漢的意思。如果說朋友之間也有禮節的話,那麼孔老師的禮節就是豪禮。

第一個豪禮是葬禮。朋友死了,死在聖人所在地,卻沒有親友給他張羅後事。孔老師知道了,就一句話:在我這兒殯。“殯”有2個意思,一個是停柩,也就是停放棺材;另一個是埋葬。到底是哪個意思,其實沒有依據,就籠統說殯葬吧。我們不知道那時候殯葬的費用,也不知道那時候人們對這種事忌諱不忌諱,所以也不知道聖人的豪禮究竟有多大。但總之是個豪禮吧。

第二個豪禮是送禮,或者準確些說,是被送禮。朋友送禮,不管禮有多大,哪怕是賓士250吧,孔老師一律不拜,也就是不表示感謝,除非這禮物是祭肉。為什麼這樣呢?大家知道有句話叫菸酒不分家,也就是朋友之間,我的是我的,你的也是我的,那麼你把你的賓士250給我送過來,它本來也是我的,我有什麼可拜謝的?至於祭肉,注意不是禽流感時賣不動的雞肉,而是給我祖先祭祀用的,這個我就要拜謝你了,因為是謝你對我祖先的這份敬重。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)