繁體
有兩個理由,要麼是財產和地位, 要麼是發自真心的愛你。布萊克伍德爵士的告白,恐怕也讓你始料未及吧。”
“是的。”
瑪麗點了點頭:“我簡直被嚇了一跳,因為布萊克伍德爵士並沒有展示出任何超出友情的好感。”
哈德森太太眨了眨眼:“所以他肯定不是為了愛情,而恕我直言,小姐,你也沒有什麼財產。這麼一位完美無缺的黃金單身漢不圖愛情也不是為了物質,那麼他圖謀的東西就很可怕了,所以你絕對不能答應他。”
好吧。
別的不說,現在瑪麗終於明白,為什麼原著中那麼“不近人情”的歇洛克·福爾摩斯先生,會對自己看似平凡普通的房東太太愛戴有加了。
這說的都是人生當中的大智慧啊!
哈德森太太不知道布萊克伍德爵士是幹什麼的,但她卻一句話切入了重點——不圖錢不圖人,所以爵士圖謀的東西,瑪麗肯定給不起。
瑪麗闔了闔眼睛,她勾起一抹笑容。
“你儘管放心,哈德森太太,”她說,“我的兩位姐姐都是為了愛情同她們的丈夫結合,輪到我,要我為了物質選擇與不相愛的人結婚,我是萬萬不肯的。”
“那就好,那就好。”
哈德森太太放下心來:“碰到終身大事,再聰明伶俐的單身姑娘也會迷惑猶豫,我可看不得你們匆忙決定之後又後悔。布萊克伍德爵士好歸好,可是你千萬不能答應他。”
瑪麗忍俊不禁:“我不會的!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)