電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第15節

熱門小說推薦

最近更新小說

曾作過清華大學校長的羅家倫說,在國外他看見一本英文雜誌裡刊有辜鴻銘的一篇文章,所採用的體裁是歐洲中世紀基督教常用的問答傳習體,“用字和造句的深刻和巧妙,真是可以令人拍案叫絕”。

散文兼翻譯大家梁實秋說:“先生(辜鴻銘)深於英國文學之素養。”

英國有名的學者鄂方智主教,認為辜鴻銘“用英文所寫的文章,以英國人看,可以和維多利亞朝代任何大文豪的作品相比並”。

一位叫尤光先的中國學者甚至說:“他在留學時代,用英文所寫的零篇碎簡,都博得歐陸人士的好評。”

《揚子江流域》一書的作者白特夫人,就曾對辜鴻銘的英文詩大加讚賞,在辜鴻銘去世後,她嘆息道:“辜鴻銘死了,能寫中國詩的歐洲人卻還沒有出生!”

關於辜鴻銘的國學,日本漢學家清水安三博士有段頗見心得的看法:“辜鴻銘的國學功底在於具有高瞻遠矚地批判、理解中國思想的眼光,他探究其精髓、特徵及偉大功績之所在,並指陳它的缺失,是相當充分的。在比較衡量西方文化及其思想的領域中,他是不可缺少的人物。他並非純粹的國學家,但他只要具備理解、批判中國文化並與西方文化進行比較的能力,就足夠了,因為除此之外的研究,對他來說都是多餘的。”

曾任段祺瑞內閣總理的許世英亦說:“鴻銘先生,名德碩彥,久為世重。”現代學人震瀛說辜鴻銘“是中國惟一的文人最得外國人崇拜的”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)