繁體
日期:2011-12-10 12:52:21
【1.3】
原文:
子曰:“巧言令色,鮮矣仁。”
譯文:
孔子說:“好聽的話好看的臉色,仁就少了。”
【真相】
本章的意思很簡單:巧言令色者基本上不仁。“鮮”在這裡的用法和英文中“few”一樣,字面意思是“少”,其實就是否定的意思。
為什麼巧言令色就一定不仁呢?從前現在的腐儒們有過大量的說辭,什麼道德啊人格啊又臭又長的一大堆,大家可以去網上圖書館裡去找,羅羅嗦嗦的一望而知就是辯護詞而不是真相。真相用不著這麼羅嗦,真相都是比較直接的基於利益的原因。什麼原因呢?2點原因。
第1點原因是因為孔老師自己不擅長巧言令色。聖人一生東奔西跑國內國外的找工作想當官,但很少得志,一個主要原因就是因為他不善於巧言令色。“仁”是孔老師標榜和追求的,如果說巧言令色者仁,那麼等於否定了聖人自己。你以為聖人傻嗎?
第2點原因與孔老師辦的孔子大學的特點有關。孔大3000學生卻只有孔老師一個正式老師,而且後面我們還會看到就是這樣他還輕易不教學生點而什麼。孔大學生可是每人至少交了10條幹肉的學費的,所以孔校長要大肆宣揚巧言令色者不仁來堵住話多的學生的嘴,否則交了乾肉的學生們非鬧出維權糾紛甚至群體事件來不可。從這一點我們可以看出聖人的心機很深。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)