電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第29節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2016-03-14 13:56:24

對於這次盛大的帝相成親事件,直接記載是失傳了,但間接的記載其實很多,只不過你們都不知道罷了。隨便舉個例,比如說《詩經》開頭第一首《周南�6�1關雎》就是當時為讚頌這次盛大的典禮而演奏的歌:

關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!

很明顯,“關關”兩個字寫錯了,應該寫作“灌灌”才對。在各種《關雎》解讀版本中,所有人都對“關關”一詞無所適從,統統含糊解讀為:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。也沒人考證,或者說明一下是什麼鳥的叫聲,雄鳥怎麼發聲,雌鳥怎麼發聲。這都是典型的不明其意,強作解人。通俗一點說就是不懂裝懂。

其實這首詩是慶賀帝相跟斟灌的女兒(暫時做女兒處理)成親典禮上的賀歌。無論是詩還是地畫都如實地告訴我們,以鴿子為圖騰的帝相跟以雀鳥為圖騰的斟灌兩大勢力結合的歷史事件。

另外還有一首詩也是寫於同時,也是讚頌這個婚禮:

維鵲有巢,維鳩居之。之子于歸,百兩御之。

維鵲有巢,維鳩方之。之子于歸,百兩將之。

維鵲有巢,維鳩盈之。之子于歸,百兩成之。

這就是《詩�6�1召南�6�1鵲巢》一詩。“維鵲有巢,維鳩居之”,是不是有種定製的感覺?別想多了,因為他確實就是定製版!

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)