繁體
<!--go-->
“查先生請講。”
寧衛民正襟危坐,嚴陣以待。
“第一,無論是我的翻譯再版,還是出漫畫和連環畫,又或者是拍攝影視劇,文藝底線不能動。你必須保證儘可能維繫原作內容,不得擅自刪改我作品的核心情節、人物設定、更不能歪曲、惡搞,破壞我的作品主題。如不得不做改動,必須獲得我的允許,或者獲得我指定的校閱委員會同意。”
“理所應當,我完全同意。您的作品,當然您說了算。我只負責運營、推廣、落地。”
寧衛民毫不猶豫一口答應。
金庸的作品已經很成熟了,他本來打著的就是個省心摘桃子的主意。
在創作方面,想的是能把原作儘可能的還原就不錯了,主抓製作水平和質量,其他的他真沒有什麼創新的期望。
因為哪怕搞得更好也是人家的基礎好,要搞得不好可是要得罪人捱罵的。
自己能沾光賺錢就好,幹嘛要費心思進行費力不討好的二創?
不用說,他如此痛快的態度,倒是很合查良鏞的心意。
查良鏞滿意的看了他一眼,緩緩說出下一條。
“第二,你拿到版權後,應該是圖書出版先行。你剛才答應我要在大陸推出我一整套作品,我要儘快看到。另外,所有正式出版物、影視片頭、漫畫封面,必須明確標註上我的筆名。而且我希望所有海外發行、影視改編、漫畫開發,必須以大陸完整正版圖書出版為前提,先把根扎穩,再談枝葉。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)