繁體
假設,瑪麗小姐,你出言挽留我夜間留宿並不是出於苟合,或者其他不方便公開的曖昧目的。”
“……”
指望歇洛克·福爾摩斯能委婉說話是不太可能了。原本微妙的氣氛讓他這麼一攪和, 瑪麗還沒開口,就忍不住失笑出聲。
“我相信你能明白,福爾摩斯先生, ”瑪麗說道, “一名外地女士來到蒙蘇煤礦的第一夜就留下卸貨工留宿, 就算你我不會發生什麼,也一定‘發生了什麼’。”
瑪麗當然沒有別的意思,她只是覺得歇洛克·福爾摩斯在蒙蘇煤礦的居住條件肯定相當不樂觀——看看他連夜趕回巴黎時那一身髒兮兮的衣服就知道了。而現在, 瑪麗·班納特名下可是擁有了一處正經房產, 一個人住豈不是浪費?
況且……
“我想在工人眼裡, ”她說,“卸貨工一夜豔遇也不是什麼稀罕事。”
言下之意就是不用擔心傳得滿城風雨,甚至傳到巴黎去影響瑪麗·班納特的聲譽。只有所謂的“體面人”才會在意這種問題, 窮人們連飯都吃不上,哪裡會考慮到禮義廉恥層面去?他們更可能慶祝一番卸貨工得到有錢小姐的垂青,誇幾句福爾摩斯“走好運”呢。
何況法國離倫敦那麼遠,論處理完案件之後瑪麗幾乎不可能有重返馬謝納鎮的機會。蒙蘇煤礦上的人她幾乎一個也不認識,就算有坊間傳聞,也不會影響到瑪麗的生活。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)