繁體
。”
對於一名愛爾蘭工人來說,瑪麗·摩斯坦小姐自然是不願意到蘇格蘭場做客。但身為一名具有正義感的女士,摩斯坦小姐對於南希的死心存憤怒。聽到雷斯垂德探長有難題,她二話不說,直接提出要幫忙。
知道這些混跡在街頭的窮人們擁有自己的社交圈和交際方式,雷斯垂德探長自然是對摩斯坦的義務幫助感激不已。
兩位姑娘來到審訊室時,瑪麗終於看到了那名辱罵賽克斯的少年。
他年紀不大,衣服破敗,臉上寫滿了不著痕跡的憤怒和警惕。男孩兒雙手抱著腦袋,用一副漫不經心的姿態面對這不住詢問的警察。
“你說你和他們毫無關聯,”警察不客氣地問,“那你怎麼會出現在現場?”
“你這話問的,先生。”
男孩兒冷笑一聲:“說不定我也是被賽克斯綁架的可憐人呢。”
警察:“就你,你有證據嗎?”
男孩兒:“那你看我像什麼,先生?”
警察:“我看你像小偷!”
男孩兒:“就你,你有證據嗎?”
警察:“你——”
雷斯垂德不忍直視地推門而入:“行了!”
大概是忍受不了自己的手下被一個年紀輕輕的少年耍的團團轉,探長三言兩語地趕走了自己人。而摩斯坦等到桌子對面的椅子一空,也不等雷斯垂德探長准許,直接坐了上去。
“探長,”瑪麗壓低聲音,“能讓我們和這個孩子單獨談談嗎?”
“……好吧。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)