繁體
弗裡的家附近。
距離也太近了吧!瑪麗恨不得再和歇洛克·福爾摩斯多走十公里的路。
偵探先生轉過身:“你有什麼看法,班納特小姐?”
這是在考驗她嗎?
瑪麗雙眼猛然亮了起來。
提及案件,她倒是安分了很多,唯獨狡黠之色在平凡的面孔中熠熠生輝:“既然你也認定小杰弗裡是有人唆使的,先生,我便不再贅述了。一開始我以為是賓利先生得罪了什麼人,但仔細想想,我覺得恐怕是賓利先生的臥房裡的某個物件價值連城。”
“你認為有人覬覦賓利先生的財產。”
“這是我唯一能想到的動機了。”
“一份合同。”
瑪麗一凜。
她原本還以為會是什麼珠寶王冠之類的,反正是穿越到了同人小說裡嘛,寫的誇張點浪漫一點也不奇怪。
福爾摩斯先生的假設則要現實的多——維多利亞時期什麼最值錢?資本。資本的運營靠什麼?市場。
而市場製造資本,總是少不了合同條款的。
瑪麗迅速反應過來:“合同,是工廠合同還是商業貿易合同?”
她並不知道賓利先生具體是經營什麼的,儘管瑪麗對這個年代的資本主義生產關係相當好奇,可在南方鄉紳的觀念裡,只有像達西這樣家底殷實的大地主才能稱得上“高貴”。而做生意賺錢,都是上不了檯面的事情。
因而瑪麗也沒具體詢問過。
可是這樣的回答,並沒有讓瑪麗明白案件的前因後果。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)