繁體
在我還沒從這些打擊中意識到自己感情的傷害有多大時,我還有件事不得不辦。那就是把所發生的那件事瞞過正準備動身的人,使他們對此無從所知,而能高高興興啟程。這是當務之急,必須馬上辦到。
就在當天晚上,我把米考伯先生拉到一邊,請他把那橫禍的訊息瞞過皮果提先生。他懇切地答允那樣辦,並說將把所有可能透露那訊息的報紙截留。
“如果那訊息要透露給他,先生,”米考伯先生拍拍胸膛說道,“首先得經過這個人!”
我應該說一說,為了適應將面臨的新社會現象,米考伯先生擺出那一副海盜的勇猛架式,絕對不是向法律的藐視挑戰,而純屬自衛、機敏的行為。人們肯定以為他生長於荒野,早已過慣了不文明的野蠻生活,就要重返他的荒野去了。
除了其它準備,他置辦了一全套油布衣服,一頂外面塗了柏油或用了防水材料刷過的矮頂草帽。穿上這樣一身粗糙的行頭,臂上還夾著普通水手用的望遠鏡,還有他不斷朝天空觀察惡劣氣象的那警戒眼神,可以說他在外觀上遠比皮果提先生更像一個船伕。他的全家人(如果我可以這麼說)都已做好了行動的準備。我看到米考伯太太戴上了最嚴實堅固的帽子,把帽繩緊緊繫在下巴下,披上把她像個包裹一樣捆上的披巾(就像我當初被我姨奶奶接待時被包札的那個模樣),在腰後打成一個結實的結子。我看到米考伯小姐也同樣武裝著做好了迎接暴風雨天氣的準備,全身沒半點多餘的贅掛。米考伯少爺被水手彈力內衣和有史以來最毛絨絨的外衣幾乎遮得看不見他本人;其他的孩子都像火腿一樣被裝進了密不透水的口袋。米考伯先生和長子把衣袖鬆鬆捋起在腕部捲起,彷彿隨時準備為任何事出力,或“在甲板上集合,”或一得到命令就唱起《起錨歌》。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)