<!--go-->
“謝謝,這件事我需要先和經紀人溝通一下。”
面對擺在面前的機會,林海這樣回答。
對方有些驚訝,沒有想到林海會拒絕。
是的,如果換成外國人,大概會誤會林海是故作矜持,實際上他是很委婉的拒絕。
“ありがとう”這個詞,可不單純是“謝謝”的意思,有時也用來表示回絕和歉意。
日本人是非常“玻璃心”的,因而和不夠熟悉的人交談時,很少會直白的表示否定或反對。
舉例來說,如果一個討厭甜食的人被問及:你喜歡吃蛋糕嗎?通常不外乎......
《日娛風雲》第九十六章 青魚示警 正在手打中,請稍等片刻,
內容更新後,請重新重新整理頁面,即可獲取最新更新!
<!--over-->
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)