電腦版
首頁

搜尋 繁體

第五章 歷史和社會的負恩者

熱門小說推薦

最近更新小說

在英語中,我們常說我們是“heirs of the ages”(歷史的繼承者)。兩次世界大戰和嚴重的經濟危機,多多少少減弱了講這句話時的自信。但這種變化並沒有增加我們對過去的負債感。東方各民族的觀點則與此相反,總自認是歷史的負恩債者。他們那些西方人稱之為崇拜祖先的行為中,其實很大部分並不是真正的崇拜,也不完全是對其祖先,而是一種儀式,表示人們承認對過去的一切欠有巨大的恩債。不僅如此,所欠的恩債不僅是對過去,而且在當前,在每天與別人的接觸中增加所欠的恩債。他們的日常意志和行為都必須發自這種負債感。西方人極端輕視對社會欠債,儘管社會給他們以很好的照顧、教育、幸福生活,包括他們的降臨人世。因此,日本人總感到我們的動機不純正。在日本,品德高尚的人不像我們美國,他們絕不說不欠任何人的恩情。他們絕不輕視過去。在日本,所謂“義”就是確認自己在各人相互有恩的巨大網路中所處的地位,既包括對祖先,也包括對同時代的人。

東西方之間如此巨大的差異,講起來十分簡單,但是要想了解這種差異在實際生活中所造成的後果就很困難了。我們卻必須瞭解這種差異在日本的情況,否則既無法理解我們熟知的日本人在戰爭中那種極端自我犧牲精神,也無法瞭解日本人那種在我們看來毫無必要的易怒態度。欠債使人非常容易動怒,日本人證明了這一點。它也使日本人肩負巨大的責任。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)