電腦版
首頁

搜尋 繁體

第三節

熱門小說推薦

最近更新小說

我這輩子從來沒有認真研究過棋藝,理由很簡單,我下象棋只是下著玩,純粹為了消遣。如果說我有時候也下個把小時象棋,那完全不是為了使腦子緊張。相反,是為了在緊張的腦力勞動之後舒展神經。我完全是本著“遊戲”①這個詞的本義來下象棋的,而真正的棋手下棋卻是在。“當真”,如果我可以這麼說的話,下象棋也像談戀愛一樣,必須要有一個對手,可我當時還不知道船上除了我們以外,是否還有別的象棋愛好者。為了把他們引出洞來,我在吸菸室裡設了一個極為簡單的陷阱。我同我的妻子一起坐在棋桌旁邊來引誘獵物,儘管我妻子比我下得更差。果然,我們走了不到六步棋,我們旁邊就有一位旅客停下來,接著第二位請求我們允許他在旁邊觀局,最後我們如願以償,找到了一個對手,他向我挑戰,要我同他下一盤。此人名叫麥克柯諾爾,是一位蘇格蘭採礦工程師,聽說他在加利福尼亞鑽探石油,攢了一大筆錢。麥克柯諾爾身材不高,粗壯結實,頷骨方方正正,牙齒堅固有力。他臉上血色很好,紅得發紫,大概是由於他威士忌喝得太多的緣故,至少這是部分的原因。此人肩膀寬得出奇,簡直像競技者那樣孔武有力,可惜在下棋的時候也表現出一副逼人之勢。因為麥克柯諾爾先生屬於這樣一種自以為是、志得意滿的人,這種人即使在最無足輕重的比賽中,也把失敗看作是降低自己的身分。這位大塊頭習慣於憑著自己的本事,在生活中死拼硬闖取得成功,他心裡充滿了特殊的優越感,以致把任何阻力都看成是對自己的極不應該的反抗,幾乎就是對自己的侮辱。他輸了第一盤,就滿臉不高興,並且開始嘮嘮叨叨,用一種不容辯駁的口氣解釋說,只是因為他一時疏忽,才輸了這盤棋。輸了第三盤,他就怪隔壁客廳裡太鬧。每輸一盤他沒有不說再來一盤的。起初,他那種好勝勁兒我倒也覺得怪好玩,可是後來我也就只好硬著頭皮忍受下來,既然我想達到預定的目的,把世界冠軍引到我們的桌邊來,也就不得不忍受這位先生。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)