電腦版
首頁

搜尋 繁體

可利亞

熱門小說推薦

最近更新小說

世界五大洲,可利亞去過三個。不到七歲的狗,它已然是個老江湖倦客。早晨遛它走在阿布賈的街頭,它是一副哪兒都逛過的神氣,要不是我手裡牽的狗鏈拴在它脖子上,大概就成它遛我了。街口上有個荒棄的樓房,二層樓沒有頂,荒草從黑洞洞的視窗伸出來。棄屋裡住著四五戶人家,大概相當於中國稱為“盲流”的一類人。他們有一大群孩子,可利亞一出現在街上,這群孩子就歡呼:“快看啊!我們的狗來啦!”他們背上馱著弟妹,或者頭上頂著大水桶,一下子跑上來,眼睛看著可利亞,再來看我,希望得到允許能碰一碰它。可利亞卻有點兒勢利眼,愛答不理的樣子,或乾脆就跑到一邊翻他們家長扔出來的垃圾。孩子的情緒絲毫不受挫傷,跟在我們後面叫:“拜拜!可利亞!”一直叫到我們遠去。有一次,我帶可利亞到幾英里外的地方遠是,路上碰到兩個穿校服的小學生,一男一女,看上去是一對兄妹。他們站下來,瞪著可利亞。我趕緊捋住狗鏈,怕嚇著他們。但兩個孩子突然叫道:“可利亞!”可利亞居然有這樣大的名氣,令我大大吃驚。想來那群盲流孩子和這兩個孩子同上一個學校,可利亞的名聲就那麼流傳開來。

一路走過許多大使館的住宅,碰見門衛和雜工們,也都會跟我開玩笑說:“把你的狗賞給我吧!”我一來就發現奈及利亞人不用“Give”,而多用“Dash”,似乎是一個不經意、隨手一擲的動作。給小費,就是“Dash”幾個小錢。若送禮,也是“Dash”。我把一個收音機送給我們的司機,他跟來瑞說我把收音機dash給他了。我腦子裡不由出現這樣的畫面:某人把幾個銅板隨手往身後一拋,鏡頭切過去:一雙手接住這些銅板,鏡頭上搖:接錢者感恩的臉。我久久玩味這個詞,認為應該把它作為“賞”來理解。僅僅一個動詞,就把這地方的傳統表現出來了。一個多世紀的殖民歷史,提煉出這樣一個動詞。現在滿街的人要我把可利亞dash給他們。難怪可利亞更加狗仗人勢,渾身的優越自在。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)