電腦版
首頁

搜尋 繁體

分卷閱讀94

熱門小說推薦

最近更新小說

笑著,看向姿色不減當年的戚渺渺,戚渺渺卻抿著唇,將那張信紙攤開,給陳望看那個佔滿剩下半頁的名字——Саша。

“Sasha,那個女人叫薩莎。”戚渺渺邊說邊將詩集翻到那首《我曾經愛過你》,依舊是秦思源的字跡,他將這首詩裡的所有過去時改成現在時,所有的Вас劃掉,改成Саша.

Вас是俄語裡的“你”,秦思源這麼一改動,“我曾經愛過你”就變成了“我一直愛薩莎”。

戚渺渺抓了抓頭髮,並不太流暢地跟陳望講自己的猜測。

她能確定秦思源並不會俄語,陳望也跟著點點頭,說秦思源的俄語確實很三腳貓,現在時雖然改對了,但沒把作為補語的Саша變成二格。

當然這個細節並不是重點,重點是,,這本書很有可能是秦思源未送出去的禮物,秦思源那天是要飛去見薩莎,或者就和薩莎一起在機場。但薩莎的愛沒有秦思源那麼熾烈,或者說薩莎有太多顧慮,所以一封又一封地寄明信片,一點又一點的改動,到第六年才表明心意。

“也就是你從俄羅斯回國的那一年。”

戚渺渺咬了咬手指,表達還是斷斷續續的,顯然沒練習過,也不曾告訴別人。她說那些明信片上的郵戳大多來自聖彼得堡和莫斯科,這兩個城市陳望都長期生活過,肯定和當地華人有過接觸,她想請陳望回憶是否存在這樣一個俄語名叫薩莎的女人,她曾和秦思源一個學校,和陳望差不多年紀,差不多學歷,拿著政府獎學金差不多時間出國,差不多時間回國。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)