電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第25節

熱門小說推薦

最近更新小說

2.儘量不使用日本專用詞彙。在之前的12個章節中,可能讀者很少看到一些有關日本歷史的專有詞彙,比如“大名”、“石高”之類的。之所以這樣,實在是因為我們很多國人對日本歷史不甚理解,所以我不得不在本書剛開始的時候用“諸侯”之類的詞語替代那些我們中國歷史上不曾有的詞彙。但是,隨著歷史的推進,我會在以後的文章中逐漸引入這些詞彙——畢竟還是日本的歷史,我們終歸要融入他們的文化,所以我將會在本章的最後列出一些專有詞彙的解釋,然後在後面的章節裡逐漸用這些詞替代暫用的那些普及詞彙,這也算是本書走向正軌的第一步。

3.有關編年體的幾個問題。編年體和紀傳體是史書的兩大體材,代表著兩種不同的記述方式。一般而言,紀傳體脈絡比較清晰,也更容易掌握,而編年體容易使人邏輯混亂,甚至分不清主次。但是,編年體的一大好處是,它能夠讓人們對歷史事件之間的聯絡更為明瞭,把握住各歷史事件間的相互關係。我們在讀史書時往往會因為情節的吸引而忽略了理性的思考,在人物的演繹中迷失對事件的理解。事實是,歷史人物創造歷史事件的歷史行為都是在特定的環境下所做出的,而理解這個環境甚至比欣賞這段歷史更為重要。

當然,這是我個人所認為的讀史的意義:以史為鑑。個人有個人的歷史觀,即便僅僅是因為娛樂、抑或僅僅是為了想聽幾個歷史故事來讀史,都是非常正常而且值得肯定的事情,沒有什麼孰是孰非。我只是認為:如果能夠在讀史的時候讀出一些心得,比如看了日本的歷史而引發一點點對本國民族歷史的思考的話,將是一件很有意義的事。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)